João Barone, autor e membro da banda Os Paralamas do Sucesso, é destaque da nova edição da Revista Conexão Literatura – Setembro/nº 111

  Querido(a) leitor(a)! Nossa nova edição está novamente megaespecial e destaca João Barone, baterista da banda Os Paralamas do Sucesso. Bar...

Mostrando postagens com marcador português. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador português. Mostrar todas as postagens

terça-feira, 5 de setembro de 2023

Entrevista com Jão Fadário, escritor português e autor de várias novelas


Jão, desde a infância, nutriu uma profunda paixão pelas letras e mostrou habilidades precoces na leitura. Ele é sobrinho-bisneto de Etelvina Tristão, a renomada poetisa conhecida como “Duquesa X” no Circuito Literário e sobrinho da talentosa atriz-poetisa Maria João Fadário, famosa pelo sucesso radiofónico “A Loira do Cemitério”, em Angola. Com um currículo que inclui a escrita de 10 novelas, divididas em 3 Sagas, vários contos e contos infantis, Jão está, atualmente, a preparar o lançamento da sua 11ª obra, continuando a honrar o legado literário da sua família.

ENTREVISTA COM JÃO FADÁRIO, POR ADEMIR PASCALE, ESCRITOR E EDITOR DA REVISTA CONEXÃO LITERATURA:

Conexão Literatura: Poderia contar para os nossos leitores como foi o seu início no meio literário?

Jão Fadário: Eu comecei a escrever histórias desde muito novo. Inicialmente, criava enredos simples, que colocava em prática com bonecos e carrinhos (risos). Meio que já em criança fazia os meus pequenos “filmes”, ainda sem ter absoluta consciência do que estava a fazer. Era simplesmente uma criança, dando largas à imaginação. 

Aos 24 anos, redescobri os rascunhos de uma história que tinha começado a escrever na adolescência, enquanto trabalhava numa Biblioteca de Praia. Essa redescoberta reavivou a minha paixão pela escrita e me incentivou a concluir essa novela, que mais tarde se transformaria na história “Vírgulas do Destino: A Vingança!”. Assim, com uma mistura de nostalgia e determinação, dei os passos iniciais da minha jornada no meio literário, honrando o meu Passado e abraçando o meu Futuro como aspirante a escritor.

À medida que a minha paixão pela escrita crescia, também o meu desejo de compartilhar as minhas histórias com um público mais amplo aumentava. Isso me levou a ingressar no mundo dos blogs em 2010. Lá, eu pude interagir com outros entusiastas da literatura nacional e internacional. Em 2013, participei num encontro de bloggers na cidade da Amadora, perto de Lisboa. Esse encontro serviu de inspiração para a criação das 2 primeiras histórias da saga “Vírgulas do Destino”, que serviram para eu experimentar diferentes estilos de escrita, até encontrar a minha “voz”. 

Conexão Literatura: Você é autor de diversas novelas, entre elas “Escrito nas Entrelinhas”. Poderia comentar? 

Jão Fadário: A trilogia “Escrito nas Entrelinhas” foi um projeto desafiador que me permitiu explorar temas profundos e relevantes para a sociedade contemporânea. Inicialmente, o meu objetivo era criar uma história intrigante com um desfecho surpreendente, protagonizada por um jovem chamado Jules. No entanto, à medida que a narrativa se desenrolava, percebi a necessidade de abordar questões como as pressões enfrentadas pelos adolescentes, o bullying, o suicídio juvenil, a xenofobia, a cultura ameríndia, entre outros assuntos.

Com o tempo, a série evoluiu, permitindo-me adentrar no género do romance policial. Embora cada uma das novelas possa ser lida de forma independente, há uma trama subjacente que se desenvolve, quando todas são lidas em sequência. Assim, “Escrito nas Entrelinhas”, tornou-se uma obra complexa que oferece uma experiência única aos leitores, explorando uma série de temas interligados ao longo das histórias. Mas, tem mais: quem ler as 3 sagas que já escrevi, encontrará, aqui e ali, peças de um “puzzle”. Todas juntas, elas formam uma outra trama dentro das novelas: a história completa de um personagem chamado Mikel, que aparece em 7 das 10 novelas.   

Conexão Literatura: Como é o seu processo de criação? Quais são as suas inspirações?

Jão Fadário: A minha jornada criativa é uma busca constante por inspiração e expressão. Começo cada projeto com um desejo profundo de compartilhar histórias que despertem emoções e levem os leitores a reflexões profundas. Um aspecto interessante do meu processo criativo é que, geralmente, começo com o final da história já em mente. Para mim, o desafio mais intrigante é traçar o caminho que nos levará a esse desfecho planejado, embora ocasionalmente o final possa ser ajustado durante o processo. No entanto, na maioria das vezes, a história permanece fiel ao seu desfecho original.

No cerne das minhas histórias, busco explorar temas polémicos e relevantes que incentivem os leitores a debaterem, questionarem e compartilharem as suas próprias perspectivas. A pesquisa desempenha um papel crucial no meu processo criativo, pois acredito que até mesmo em histórias de ficção, a base da realidade enriquece a narrativa.

Para encontrar inspiração, lanço mão de diversas fontes. As minhas experiências pessoais e observações da vida quotidiana frequentemente entrelaçam-se nas tramas que crio. Além disso, a imersão em diferentes géneros e estilos literários enriquece a minha paleta criativa. Embora eu me sinta atraído por uma variedade de géneros literários, concentro-me principalmente naqueles que são relevantes para o público-alvo das minhas próprias histórias, a fim de aprender mais sobre eles. Eventos históricos, mitologia e histórias compartilhadas por amigos e familiares também têm um papel importante na minha busca por inspiração.

Quanto ao meu estilo de escrita, ele é influenciado por autores que admiro. Tenho um apreço especial por autores que têm o dom de cativar os leitores com diálogos autênticos e narrativas envolventes. 

Em resumo, o meu processo de criação é uma jornada emocionante e eclética, onde busco inspiração em todas as direções. À medida que escrevo, continuo a aprender e a desafiar-me a evoluir como autor. A escrita é uma paixão que nunca deixa de me surpreender e inspirar.

Conexão Literatura: Poderia destacar um trecho de uma de suas novelas especialmente para os nossos leitores?  

Jão Fadário: “(…) Relembrando-se do que acontecera quando lutara contra o terrível Nox, Mikel acenou com a cabeça. Ele reafirmou que todos teriam de unir os seus corações ao Príncipe Guardião do Planeta Terra. Os 4 amigos aproximaram-se de Titus e empunharam as suas armas, tocando com elas nas luvas de Titus. Com voz decidida, exclamaram, à vez:

- Em nome da Coragem! - gritou Caleb.

- Em nome da Amizade! - gritou Renge.

- Em nome da Aceitação! - gritou Razor.

- Em nome da Esperança! - gritou Mikel.

As luvas do Príncipe Titus brilharam ainda mais intensamente!

A gigantesca esfera de luz aproximava-se a olhos vistos, quando o Príncipe Titus gritou, a plenos pulmões:

- Em nome do Amor, que nasce da Coragem, da Amizade, da Aceitação e da Esperança!

- Vocês nunca me irão vencer, seus malditos! O vosso poder não é suficiente! - gritou Nexus.

- Não vamos desistir! Nós temos os nossos corações cheios de Esperança!!! Nós somos os Sombras da Luz! Vamos lutar até ao fim pelos nossos sonhos! Querido Kyle! Se me escutares... Luta! Meu irmão, nós estamos aqui para salvar-te! - gritou Mikel, levantando a sua espada o mais alto que podia!” (in “Sombras da Luz: Skyfall”)

Conexão Literatura: Como o leitor interessado deve proceder para adquirir as suas novelas e saber um pouco mais sobre você e o seu trabalho literário? 

Jão Fadário: Posso compartilhar o link do meu blog: 

https://errodefabrico.blogspot.com/

Lá você encontrará as minhas histórias nas Páginas: “Pescador de Sonhos #1” e “Pescador de Sonhos #4”, os meus contos na Página: “Pescador de Sonhos #2” e os contos infantis na Página: “Pescador de Sonhos #3”.

Os leitores também me podem adicionar no Instagram nas contas @jaofadario, @veuencantado, assim como no Facebook. Podem igualmente subscrever os meus novos canais no Youtube, “Erro de Fabrico” e “Véu Encantado”, onde partilharei vídeos sobre temas abordados nas minhas histórias, reflexões e outros assuntos que considero relevantes. 

Conexão Literatura: O que tem lido ultimamente?

Jão Fadário: Para escrever as minhas histórias e novelas, faço muita pesquisa. Embora sejam histórias de ficção, eu gosto de lhes dar um toque de realidade, pelo que por vezes a fronteira entre o que é real e o que é ficção - principalmente quando envolve momentos vividos por mim, através de algum personagem - é bem ténue. Assim sendo, e devido ao tempo que a escrita também exige, a verdade é que tenho lido bem menos livros do que gostaria. Mas leio muito, por conta das pesquisas! (risos) 

Tive o privilégio de mergulhar num livro incrível chamado “No Final, Morrem Os Dois”. Imagine viver num Mundo onde você é notificado 24 horas antes da sua própria morte, dando-lhe a chance de vivenciar plenamente o seu último dia! Este livro é um turbilhão emocional com uma trama fascinante! O que mais me cativou foi o estilo de escrita, alternando entre as perspectivas de Mateo e Rufus, assim como de outras personagens, tudo se encaixando para criar uma dinâmica única.

À medida que você mergulha na narrativa, inevitavelmente começa a se questionar: “O que faríamos se soubéssemos que só temos um dia de vida?” É uma leitura que desafia a reflexão e estimula a imaginação. Este é um romance contemporâneo que não tem medo de abordar questões profundas e envolventes.

Agora estou ansioso para começar a minha próxima aventura literária com “O Circo Mecânico Tresaulti”, de Genevieve Valentine. Para mim, cada livro é uma porta que se abre para um mundo novo e emocionante, e mal posso esperar para descobrir o que este reserva para mim.

Conexão Literatura: Existem novos projetos em pauta? 

Jão Fadário: Absolutamente! No momento, estou a trabalhar numa série empolgante de projetos literários:

Saga “Never Ending Story” (História Sem Fim): Esta é uma trilogia que promete conduzir os leitores a aventuras fascinantes. A 1ª história, “Para Além do Arco-Íris”, está programada para estrear no dia 1 de Outubro no meu blog. As outras duas partes, “Para Além do Para Sempre” e “Scarlet Rose”, também estão a caminho. Esta série contará com personagens recorrentes, incluindo “Eyden Sandiego”, um dos vilões, e um “Misterioso Vulto”, que possuí um “Livro Mágico”, cujas palavras tornam-se realidade, à medida que ele fala e a sua “Pena” as redige no “Livro”.

“Chocolate com Pimenta”: Este é um projeto autobiográfico, inspirado em algumas experiências pessoais. A história de Gael explora temas sensíveis, entre eles, relações tóxicas e violência doméstica.

“Palavras Cruzadas, Destinos Cruzados”: Um romance que se desenrola através de uma troca de cartas escondidas dentro de livros, prometendo uma jornada emocional única.

“O Cadáver Que Dança À Meia-Noite”: Este é um novo mistério policial que será uma continuação da trilogia “Escrito nas Entrelinhas”. As personagens Agatha e Shappa, agora diretoras da Agência de Segurança Nacional e do FBI, enfrentam um desafio sinistro, com padrões de assassinatos perturbadores que evocam lembranças sombrias do Passado.

Espero que estes projetos despertem a vossa curiosidade e ansiedade. Estou ansioso para compartilhar estas histórias com vocês!

Perguntas rápidas:

Um livro: “O Canto de Aquiles” de Madeline Miller.

Um ator ou atriz: Meryl Streep.

Um filme: “O Clube dos Poetas Mortos”.

Um hobby: Escrever, é claro!

Um dia especial: O dia em que acabei de escrever a novela “Vírgulas do Destino: Prisioneiros do Amor”.

Conexão Literatura: Deseja encerrar com mais algum comentário? 

Jão Fadário: Eu gostaria de expressar a minha profunda gratidão aos leitores que têm acompanhado a minha jornada literária, ao longo destes 10 anos. Escrever é uma das minhas paixões e honro cada palavra que coloco no papel. Espero que as minhas histórias toquem os vossos corações e instiguem as vossas mentes. Continuarei a esforçar-me para criar narrativas envolventes e significativas. Quem sabe um dia, as minhas histórias sejam publicadas. É um sonho que gostaria de ver tornado realidade. Até lá, continuarei escrevendo, pelo gosto de escrever. 

Obrigado por fazerem parte desta jornada comigo. Que esta jornada literária continue a levar-nos a lugares inexplorados da imaginação, e que as palavras continuem a conectar-nos num mundo de histórias compartilhadas. Obrigado por fazerem parte deste capítulo da minha vida. Até à próxima aventura literária, onde os nossos sonhos e páginas se entrelaçarão novamente!


Compartilhe:

quarta-feira, 28 de setembro de 2022

sexta-feira, 16 de setembro de 2022

segunda-feira, 17 de janeiro de 2022

Brasileiro radicado na Inglaterra lança livro no interior de São Paulo


Rodrigo Pietro Valentim Moreira, natural da cidade de Garça,  no estado de São Paulo,  mora há  anos na Inglaterra,  e está no Brasil para lançar seu primeiro livro de contos intitulado "Peripécias Peripatéticas".  

O autor teve a maior parte dos insights para os contos durante as viagens de trem que faz cotidianamente na Inglaterra.  E fez questão de manter os textos o mais próximos possíveis da ideia original de cada um deles, respeitando inclusive a língua que pensou cada história.  O resultado é um livro com a maioria dos contos em português e outros em inglês.  

 

Pré-lançamento com parte da renda arrecadada doada para creche  

O autor realiza o pré-lançamento do livro no domingo, 16 de janeiro,  das 20h30 às 22 horas, na cidade de Álvaro de Carvalho,  no Salão Pastoral Eugênio Ceroni. E parte da renda será doada para Creche Nazaré.  O evento contará também com apresentação do Coral Santa Cecília.   

Pietro Valentim declara: "Acredito que cada um de nós pode contribuir para a diminuição dos problemas sociais, cada ação conta, por isso, parte da venda dos livros que vender - dos que estão para comercialização direta comigo - será doada para a creche Nazaré,  que conheço o bom trabalho de assistência que realiza". 

 

Lançamento em Garça  

E no dia 27 de janeiro o autor lança o livro "Peripécias Peripatéticas", em Garça,  sua cidade natal. O evento acontece na Biblioteca Municipal de Garça Dr. Rafael Paes de Barros,  das 18h30 às 20h30.   

Pietro Valentim destaca:"Estou feliz em poder lançar meu primeiro livro na cidade em que nasci, na Biblioteca Municipal,  com meu livro no espaço reservado para autores de Garça" e completa: "podemos morar em qualquer lugar do mundo,  mas a cidade que nascemos faz parte de nossas memórias afetivas e poder retornar a cidade - em um momento de pandemia - para lançar meu livro é muito importante para mim". 

 

Peripécias Peripatéticas  

O tempo, o relógio,  o movimento,  o trem, as frases curtas, os pequenos detalhes,  o tempo verbal passado, a memória e a mistura de narradores estão presentes e muitas vezes interligados entre um conto e outro.   

A presença da mãe,  de memórias da infância, a crise existencial, a relação entre Deus e o diabo, o pecado e o sagrado, o amor e o ódio, enfim alguns dos temas universais estão presentes e levam o leitor a se identificar com os fatos narrados.  

"Os textos são escritos e deixados, na maioria das vezes, em sua forma orgânica,  para permanecerem o mais fiéis possível à primeira ideia. Como autor, creio que esse processo tende a dar mais autenticidade à obra. Assim, parafraseando Clarice Lispector, 'toca ou não toca'."

 

Sobre Rodrigo Pietro Valentim Moreira  

Nascido em Garça,  SP, é formado em Tradução pela Universidade do Sagrado Coração em Bauru, pós-graduado em Comunicação Social pela Faculdade Cásper Líbero,  em São Paulo.   

Cursou o último ano da High School nos EUA,  morou na Itália e atualmente mora na Inglaterra e  trabalha em uma multinacional francesa. Já são 16 anos morando fora do Brasil.   

As artes plásticas são uma de suas paixões - inclusive a capa e o projeto gráfico do livro foram inspirados em uma de suas obras.  

Escrever, para ele, é não deixar a conexão com seu país e a sua língua morrerem, mesmo que no momento ela se funda e se confunda com outra dentro do cérebro.   

"Deixar a língua portuguesa acesa dentro de mim é crucial para a preservação da minha identidade como brasileiro", finaliza Pietro.   


Peripécias Peripatéticas 

Rodrigo Pietro Valentim Moreira 

ISBN 978-65-86952-11-7

1ª edição 

São Paulo/Salvador

Editora Kazuá Estúdio 

Páginas: 228 

Preço: R$ 62,00

 

Compartilhe:

quarta-feira, 17 de março de 2021

7 frases impactantes de Fernando Pessoa

Fernando Pessoa - Foto divulgação
Fernando Pessoa foi um poeta, dramaturgo, filósofo, ensaísta, tradutor, publicitário, inventor, empresário, astrólogo, correspondente comercial, crítico literário e comentarista político português. Pessoa é o mais universal poeta português.

1 - A liberdade é a possibilidade do isolamento. Se te é impossível viver só, nasceste escravo.
Fernando Pessoa

2 - Para viajar basta existir.
Fernando Pessoa

3 - O poeta é um fingidor.
Finge tão completamente
Que chega a fingir que é dor
A dor que deveras sente.
Fernando Pessoa

4 - Tenho em mim todos os sonhos do mundo.
Fernando Pessoa

5 - Tudo vale a pena quando a alma não é pequena.
Fernando Pessoa

6 - Tenho pensamentos que, se pudesse revelá-los e fazê-los viver, acrescentariam nova luminosidade às estrelas, nova beleza ao mundo e maior amor ao coração dos homens.
Fernando Pessoa

7 - A arte é a auto-expressão lutando para ser absoluta.
Fernando Pessoa
Compartilhe:

terça-feira, 3 de dezembro de 2019

Evill Rebouças lança livro em português e francês na SP Escola de Teatro no dia 7 de dezembro


Evill Rebouças, dramaturgo que ao longo da sua trajetória recebeu várias indicações e prêmios, entre eles, o APCA e o Shell, lança o livro Como plumas ao vento - Comme des plumes au vent, publicação em português e francês no mesmo exemplar, e que aborda o lugar de (não) pertencimento em relação a refugiados. O evento acontece no dia 7 de dezembro, sábado, na SP Escola de Teatro, às 18 horas.

A peça de teatro ora publicada no livro foi criada a partir de duas experiências de pesquisas do dramaturgo. A primeira delas ocorreu, em 2016, quando Evill Rebouças recebeu convite para escrever uma peça de teatro na sede da companhia francesa Nie Wiem - um galpão fabril em Chateauvillain, a duas horas de Paris. O desafio foi agregar as experiências anteriores do dramaturgo no espaço não convencional às arquiteturas do galpão industrial e seus arredores, tendo como ponto de partida o olhar dos franceses sobre os refugiados.

A segunda pesquisa ocorreu, em 2018, quando o dramaturgo recebeu o Prêmio ProAc Editais - Texto de Dramaturgia.  Foi mantido o mesmo referencial de pesquisa, ou seja, os refugiados, porém surge um novo texto a partir das experiências contadas por congoleses, sírios, haitianos e venezuelanos no Brasil. Assim, a peça mostra acontecimentos que estão interligados por olhares e culturas diferentes e complementares, mas tendo o refugiado como centro de investigação.

Serviço

Lançamento / noite de autógrafos:
Como plumas ao vento - Comme des plumes au vent
Autor: Evill Rebouças / Editora: independente
Dia 7 de dezembro. Sábado, das 18 às 21h
SP Escola de Teatro (Saguão)
Praça Franklin Roosevelt, 210 - Consolação
Valor do livro: R$ 25,00 (cartão crédito e débito)
Contatos autor: (11) 94126 7714 – evillreboucas@yahoo.com.br

Relato sobre o processo de criação (por Evill Rebouças)

O processo de criação de Como plumas ao vento está intrinsecamente ligado à escrita e pesquisa de Sonhos & Songes, peça criada para a Compagnie Nie Wiem, coletivo com sede em Châteauvillain, cidade na região de Chamoagne-Ardenne, na França. 

Escrevi Sonhos & Songes em 2016, tendo como partida o olhar dos franceses sobre esses sujeitos que chegam à sua pátria. Havia também a minha percepção diante da experiência que vivia ali com os integrantes da Nie Wiem, pois não dominava a língua francesa e em muitos momentos eu só conseguia me comunicar porque estava à mercê de um tradutor. Foram quase dois meses de intenso processo de criação na sede da Nie Wiem, um antigo galpão fabril que recebe o nome de Centro Cultural Simone – Camp d´Entrainement Artistique. Inicialmente o nome do centro cultural me intrigava, mas foi só andar um pouco mais por Châteuvillain para ver inúmeras referências a Simone de Beauvoir – ela e Sartre tinham casa de veraneio na cidade e até hoje o imóvel se encontra conservado.

Importante detalhar um pouco mais esse primeiro processo de criação, uma vez que boa parte das experiências que vivi também está em Como plumas ao vento. Inicialmente, tínhamos apenas alguns disparos temáticos: o estrangeiro, o refugiado, o nômade, o viajante, o infortunado, aquele que acolhe, aquele que expulsa... Disparos, apenas. Sem norte certo, ou melhor, com infinitas possibilidades de rotas. Como um mar aberto. O que me cabe enquanto dramaturgo nesse mar de possibilidades? Como criar poéticas e discursos ao trabalhar com culturas, línguas, poéticas e formações artísticas tão diferentes? Resolvo devorar a pluralidade do encontro. Sem me preocupar se a dramaturgia teria discurso aberto/esgarçado/explodido ou se criaria tessituras com malhas mais fechadas (ainda que a estrutura fechada não seja bem a minha “praia” ideológica).

Nesse processo criativo em que as dramaturgias vão se estabelecendo por meio de um coletivo, há um pedaço de cada um. Um dia Bénédicte Lavocat – atriz, moradora de Châteauvillain dispara em nossa roda de discussão: “Los otros pueden venir em mi casa, pero no estan benvenidos em mi pais” (Os outros podem vir na minha casa, mas não são bem-vindos em meu país). Toca-me profundamente o incômodo dela. Intuo. Coloco-me no lugar. Fico matutando.

Outros pedaços me chegam. Histórias de moradores de Châteauvillain com diferentes formações e histórias: uma museóloga que, além de administrar um museu local, conhece intimamente as histórias dos moradores da cidade; uma especialista em geleias de cereja fabricadas com as frutas de seu quintal; uma ex-prefeita que também atuou em espetáculos teatrais; um vaqueiro que alimenta seus animais com produtos orgânicos; e uma senhorinha que mora em uma pousada municipal e acolhe, geralmente, peregrinos que estão indo em direção ao Caminho de Santiago de Compostela. Seu nome: Madame Clément. Oitenta e nove anos de encontros e abandonos, oitenta e nove anos de uma história que parece gritar: “Sou estrangeira de mim mesma”. Essas são as histórias que me atravessaram e me levaram para além dos temas inicialmente pensados.

Inúmeras histórias escutadas nas entrevistas e muitos materiais cênicos que não foram incluídos em Sonhos & Songes permanecem vivos. Em convivência com esses “pedaços” vivos me deparo, rotineiramente, com a realidade dos refugiados em meu país. Nas ruas, as sonoridades de idiomas estrangeiros passam a habitar nossos ouvidos: são muitos congoleses, haitianos, sírios, venezuelanos... Quais as diferenças e os aspectos em comum entre brasileiros e franceses no tratamento dado aos refugiados?  Como unir França e Brasil em uma nova peça sobre refugiados, sem, necessariamente, localizar ou universalizar demasiadamente as características de cada cultura? Foi a partir dessas inquietações que, em 2018, proponho para a Secretaria de Estado da Cultura de São Paulo, via Programa ProAc Edital de Dramaturgia, a escrita de Como plumas ao vento. O projeto foi contemplado. Vieram os desafios. Se em Sonhos & Songes a escrita ocorre a partir do olhar de quem recebe ou acolhe o refugiado, em Como plumas ao vento a ideia é ouvir aqueles que chegam a uma pátria que não é a sua.

Não foi difícil encontrar histórias dilacerantes aqui em meu país. Haitianos que perderam seus familiares, suas casas, suas plantações de subsistências... advindos de um país devastado onde o Estado oferece basicamente água, onde não há iluminação pública, coleta de lixo, gás, escolas ou hospitais públicos – isso em decorrência do terremoto ocorrido em 2010. Situação idêntica vivem os congoleses, pois os serviços públicos praticamente inexistem no Congo em função das inúmeras guerras civis ocorridas em pouco mais de cinquenta anos de independência. Não diferentes são os relatos dos sírios, mas com um diferencial: a guerra pode ter matado e expulsado seus parentes, mas seus hábitos culturais permanecem vivos.

De todos os entrevistados, os relatos mais contundentes são os dos venezuelanos. São muitos pais e mães que deixaram suas casas e seus filhos sob o cuidado de parentes para trabalharem no Brasil e enviarem dinheiro para seus familiares. Um venezuelano muito jovem me disse que veio para o Brasil porque sua mulher foi diagnosticada com gravidez de risco e em seu país não havia hospitais públicos para acolhê-la. O mesmo me contou que ele e ela ficaram dois meses se alimentado de restos de comidas jogadas no lixo, já que ele não conseguia arrumar uma colocação de trabalho no Brasil. Outro venezuelano, dessa vez um senhor de quase sessenta anos de idade, motorista de caminhão, abandonou sua família e seu lar para trabalhar em qualquer atividade. Vender a casa e trazer a família para o Brasil é algo impensável, uma vez que aqui ele jamais conseguirá comprar um barraco de madeira com o dinheiro da venda de sua casa.

São muitos e muitas, de todas as idades, sem famílias, sem empregos, sem residências fixas, em busca de alguma colocação em um país que, infelizmente, vive um momento de extrema vulnerabilidade social, econômica e com políticas humanísticas inexistentes por parte do atual governo. Histórias difíceis, histórias parecidas. Como ultrapassar essas repetições e revelar outras humanidades? Elejo, então, imagens que possam transpor, de modo poético, a ideia de não pertencimento, de não lugar – um infindável estado de travessia, estejam os refugiados em solo pátrio ou não.  No entanto, em Como plumas ao vento, há também situações que remetem ao cômico, ao nonsense. Elas foram inspiradas em relatos que, vez ou outra provocavam riso: “No Congo eu tive namorada, aqui é difícil namorar. As brasileiras se acham!”.

Ao final desses dois processos de criação percebo que os oceanos são apenas detalhes enquanto fronteira entre Brasil e Congo, e Haiti, e Síria, e Venezuela, e França... As fronteiras podem ser rompidas, desde que haja disponibilidade para entrelaces...   Nesse entrelace de histórias e experiências vividas na França e no Brasil, aprendi muita, muita coisa...  Ah! Aprendi também que na língua francesa não é habitual o sujeito ser oculto. Presentes! Todos presentes nessa escrita! Que os refugiados, tão presentes na atual realidade em que vivemos, também possam ser figuras presentes em nossas vidas.

Apresentação do livro (por Alexandre Mate)

Evill Rebouças (um grande querido) tem sua vida dedicada ao teatro: como ator, diretor, autor, pensador... As participações em teatro, antes de nosso contato no Instituto de Artes da Unesp (onde estudou e formou-se mestre e licenciou-se em Artes Cênicas), não conheci. Entretanto, sua produção dramatúrgica – desde as primeiras obras criadas – me foi sendo apresentada pelos anos que se seguiram... Assim, por intermédio de diversas paletas temáticas experimentadas, do ponto de vista da forma, suas criações são épicas. De fábulas mais tradicionais às narrativas mais ligadas aos experimentalismos contemporâneos, o chão histórico de suas obras é apreensível e funciona como um lócus no qual todos os tipos de maus tratos são denunciados. Em suas obras, e pelos mais diversos vieses, Evill “elegeu” representar pessoas – sem possibilidades de escolha – à margem, em seus processos de andanças diaspóricas pelo mundo. Gente sem lugar!

Como Plumas ao Vento (2019) caracteriza-se em um texto que, desde seu título, pode ser lido/interpretado de diferentes formas. O como, na condição de advérbio ou conjunção, pode designar ao “modo de”, no caso específico: à semelhança de/das plumas (cuja forma concentra beleza formal, perfeição, leveza etc.) que, arrancadas de uma pele/organismo original, são levadas, descontroladamente, pela sagacidade e volubilidade dos ventos. O como do título pode ser tomado, também, na condição de verbo: declinado no presente, na primeira pessoa do singular, a indicar a ação de comer... Inúmeras metáforas podem decorrer de, pelo menos, esta dupla interpretação/interpenetração... A partir daí (do título que, na condição de isca, deixa algo pendente), a dramaturgia se inicia com uma pergunta/ indagação: O que me separa do outro? Mesmo sem ter a pretensão de responder a tal questão, a obra leva, em proposição processional, a inúmeros ambientes heterotópicos em situações distópicas... Gente sem lugar!

Em tese, a obra atravessa e é atravessada por lugares (in)determinados. Do ar ao mar; do de dentro ao de fora, inexplicavelmente; do presente ao sem futuro (porque o passado não mais pode plasmar o agora e o vindouro)... figuras interditadas de si, pis(ote)adas, trapeiras e em coro (porque não seria apropriado usar aqui o conceito de personagem), não podem mais nada: nem o para trás, nem o agora, nem o vindouro, em razão de estes não mais existirem, senão na condição de linguagem, cujo idioma não tem mais rizoma. Portanto, em estado de sufocamento, os esboços de gente, brasileira, venezuelana, síria, haitiana, de todas as Áfricas, châteauvillaines... não tem traduzibilidade.

O conteúdo da obra é híbrido e repleto de escamas. As cenas, construídas a partir de plumas/penas – volúveis, como já citado –, referem-se tanto a travesseiros como a punições e fazem alusão a sufocamentos (in)compreensíveis.  As paisagens abrigam e são atravessadas por imagens e ausências da História e de histórias. Estados, com detentores de poder – e seus fiéis capangas-camareiros, e como algo a preparar imensas porções de quantidades daquilo que não-mais-nunca couberam, e, por isso, repleto por conjuntos de metáforas absurdas, fúrias (in)controláveis. Gente escafandra, que constrói travesseiros, mas que neles não pode descansar.

Espetáculo ambientado em uma desumanizada republiqueta de galinhas, repleta de pilhas de travesseiros... Espetáculo de dramaturgia atordoante! Dramaturgia que, apesar dos travesseiros, não promove o sonho, mas o pesadelo: acre e insuportável! Espetáculo-rito que não responde àquilo que me separa/aparta do outro, nem, tampouco, àquilo que me separa e me aparta de mim... mesmo. Dramaturgia que expressa tempos obscuros e fasciscizantes. Dramaturgia em tempos de que falar em árvores é quase um crime, pois implica no silenciamento de tantas coisas, conforme vaticinou Brecht. Espetáculo em tempos, como escreveu Vinícius de Moraes, de “[...] águias acorrentadas pelos pés”. Espetáculo de “[...] tempos de homens partidos”, como escreveu Drummond. Espetáculo de tempos em que não se sabe, como escreveu Cecília Meireles, “[...] em que espelho ficou perdida minha face!?” 

Alexandre Mate é professor da graduação e pós-graduação do Instituto de Artes da Unesp – Universidade Estadual Paulista. Pesquisador teatral, autor de textos e livros sobre teatro.

Foto de Evill Rebouças: by Giovanna Gelan
Compartilhe:

domingo, 19 de agosto de 2018

Rosa Beloto e o livro O uso da vírgula não é um bicho-de-sete-cabeças, por Sérgio Simka e Cida Simka

Rosa Beloto - Foto divulgação
Fale-nos sobre você  
 
Sou a professora Rosa Beloto, tenho mais de 40 anos em Educação, atuando como docente em escolas de educação básica e em cursos de graduação e de pós-graduação no ensino superior, como coordenadora de cursos de graduação e de pós-graduação em Letras, como diretora do Colégio Teresa Martin, como diretora acadêmica das Faculdades Teresa Martin, da Faculdade Renascença e da Faculdade Centro Paulistano (todas da UNIESP S/A), como diretora de Cultura e Projetos Sociais e como diretora de Pesquisa e Extensão de todo o GRUPO UNIESP e como diretora de Extensão e Assuntos Comunitários da UNIVERSIDADE BRASIL. Já participei de vários programas de televisão falando sobre casos de Língua Portuguesa.
Sou mestre em Língua Portuguesa, bacharel e licenciada em Letras e especialista em Didática da Literatura, sempre pela PUC/SP.
Participei da CBO 2000 e da CBO 2010 (Classificação Brasileira de Ocupações), promovida pela UNICAMP e pelo Ministério do Trabalho e Emprego, atuando como ESPECIALISTA do perfil profissional da família ocupacional Professores de Língua Portuguesa e Literatura do Ensino Superior. Participei como júri do Prêmio Jabuti de 2009 e 2011 na categoria Contos e Crônicas, em 2010, na categoria Livros Didáticos e Paradidáticos, e, em 2014 e em 2015, na categoria EDUCAÇÃO. Também atuei como AVALIADORA CREDENCIADA DA UNESCO em 2015 e 2016.
Além de EDUCADORA, sou escritora, tendo publicado 4 livros, 6 obras como colaboradora e mais de 50 artigos. Tenho poesias publicadas na VIª Antologia de Poetas Lusófonos, pela Editora Folheto Edições de Portugal, na Iª e na IIª Colectânea de Poesia Lusófona em Paris pela Editora Portugal Magazine Paris. Tenho vários trabalhos publicados em anais de congressos e de apresentações de trabalhos, inclusive em Portugal e na França.
A Educação e a Literatura são as minhas paixões.

ENTREVISTA:

Fale-nos sobre seus livros

Meu primeiro livro, Cartas de amor eternas e ternas, foi resultado de uma pesquisa que realizei nas Faculdades Integradas Teresa Martin sobre epistolografia amorosa. Analisei a correspondência amorosa de 3 casais famosos: Abelardo e Heloísa, Madre Mariana do Alcoforado e o Conde de Camille, e de George Sand e Chopin. Uma carta de amor perdida no Metrô de São Paulo foi o mote para que eu transformasse a pesquisa em livro, pela Editora Clíper
Também publicado pela Editora Clíper, meu segundo livro foi meu maior sucesso: ele me levou à televisão (Programa Todo Seu, com Ronnie Von, Programa Pra Você, com Ione Borges, e o programa Show Mais, com Dário Arruda): Cem casos de Português sem erros, em que trato dos cem erros mais cometidos pelos usuários da Língua Portuguesa com exemplos muito bem-humorados.
Meu terceiro livro foi a realização de um desejo pessoal que me acompanhou ao longo de minha vida, que era contar a história de minha família polonesa, fugida da Polônia às vésperas da Segunda Guerra, pois, ao contrário das histórias conhecidas desse período, a história de minha família teve final feliz. É o livro Colcha de Retalhos: uma família polonesa no Brasil, uma obra epistolar publicada pela Miró Editorial.
Meu livro mais recente, O uso da vírgula não é um bicho-de-sete-cabeças, nasceu da vontade de simplificar o estudo sobre o uso da vírgula facilitando, assim, esse uso em especial na comunicação escrita em Língua Portuguesa. Os tópicos gramaticais têm uma regra geral e várias exceções ou usos opcionais. Para facilitar, no livro, são estudados os casos em que o uso da vírgula é obrigatório e os casos em que o uso desse sinal de pontuação é incorreto: o sempre e o nunca. É um livro compacto, com tamanho que facilita seu transporte na bolsa para estar por perto sempre que necessário, com muitos exemplos e exercícios. Ele foi lançado há cerca de três meses pela Editora Ciência Moderna e faz parte de coleção coordenada pelo querido, famoso e importante Professor Dr. Sérgio Simka. Os interessados em comprá-lo devem enviar um e-mail para livrosrosa@gmail.com

Como analisa a questão da leitura no país?

Depois de bem mais de 40 anos atuando como Educadora, confesso que nunca estive tão preocupada. A revolução tecnológica foi arrasadora nas últimas décadas e acredito que a humanidade ainda não soube dosar os inúmeros benefícios que essa tecnologia toda trouxe para a sua vida: acesso pleno e imediato à informação, distâncias encurtadas, rapidez e eficiência na realização de praticamente todos os trabalhos, enfim, uma maravilha a serviço do ser humano.
 Internet, Skype, WhatsApp, e-mail são palavras que fazem parte do vocabulário e da rotina de quase todos os terrestres, até dos mais velhos, que também já estão se adaptando aos novos tempos, o que não é preocupante, pois eles já passaram por todas as experiências e conhecimentos e essas novidades todas até os tornam mais jovens e “descolados”.
Minha preocupação é com aquela parcela de crianças e de jovens que preferem o videogame a um bom livro e o “youtuber” aos colegas, pais ou professores. WhatsApp, conversa fria pelo celular, ao invés da conversa ao vivo e em cores, a interação pessoal e tão necessária entre as pessoas. Sempre acreditei como professora de Língua Portuguesa na máxima “Ler para escrever, ouvir para falar”. Leitura frequente amplia o vocabulário, desperta a criatividade, melhora e muito e cada vez mais o desempenho em língua escrita. Leitura de todos os tipos, em todas as linguagens e de gêneros diversos. Overdose de leitura. Conversa, diálogo, debate, troca de visões de mundo. Encontros. Saber ouvir para saber falar, argumentar. Conhecer a norma culta. Boa parte de nossas crianças e nossos jovens não tem tido essas experiências e conhecimentos que tivemos e isso é injusto para com eles. A visão de mãos tão jovens dedilhando agilmente um celular e enviando mensagens com tantas abreviações, gírias, erros, “caretinhas”, símbolos e signos completamente desconhecidos e estranhos que tornam a mensagem totalmente incompreensível, sem um mínimo de entendimento, deixam-nos surpresos a respeito de como conseguem estabelecer comunicação e deixam-nos aterrorizados. Essas crianças e esses jovens não se conversam, não brincam, não criam, não leem, não escrevem mais. Isoladas e ignorando a existência de outras pessoas, passam às vezes o dia todo no celular, no computador e/ou no videogame, sem a realização de uma atividade de estudo ou de leitura sequer, sem a supervisão (o cuidado) dos pais, que, infelizmente, são os primeiros a darem esses aparelhos aos filhos justamente para “não terem trabalho e ficarem sossegados”.      
Como pais e educadores – responsáveis pela formação e educação de crianças e jovens de todas as classes sociais e econômicas – temos que incentivar a leitura, a pesquisa e outras atividades que desenvolvam sua inteligência e seu desempenho comunicativo. É preciso utilizar essa maravilhosa tecnologia a nosso favor e a favor daqueles que são o nosso futuro.
Em minha análise e opinião, repito, admiro e muito toda essa tecnologia que é a maior prova da evolução intelectual atingida pela humanidade, mas critico o mau uso ou o desperdício dela no que se refere à educação de crianças e jovens no Brasil e no mundo. 

O que tem lido ultimamente?

Ultimamente, tenho lido obras relacionadas a minha pesquisa de doutorado, em especial obras sobre os gêneros textuais. Como sempre, o gênero “carta” é o que mais interessa justamente por causa do que escrevi no item anterior.
    
Quais são os seus próximos projetos?

Recentemente, decidi dispor de um pouco mais de tempo para desenvolver minha face de escritora e, simultaneamente à pesquisa de doutorado, estou ampliando e mudando minha pesquisa sobre epistolografia amorosa. A análise de uma nova correspondência amorosa modificou os resultados da pesquisa que deu origem ao meu primeiro livro, Cartas de amor eternas e ternas, e estou trabalhando em sua nova edição revista e ampliada.

     
*Sérgio Simka é professor universitário desde 1999. Autor de cinco dezenas de livros publicados nas áreas de gramática, literatura, produção textual, literatura infantil e infantojuvenil. Idealizou, com Cida Simka, a coleção Mistério, publicada pela Editora Uirapuru. Membro do Conselho Editorial da Editora Pumpkin.

Cida Simka é licenciada em Letras pelas Faculdades Integradas de Ribeirão Pires (FIRP). Coautora do livro Ética como substantivo concreto (Wak, 2014) e autora dos livros O acordo ortográfico da língua portuguesa na prática (Wak, 2016), O enigma da velha casa (Uirapuru, 2016) e “Nóis sabe português” (Wak, 2017).
Compartilhe:

quarta-feira, 7 de março de 2018

“Nóis sabe português”, por Cida Simka e Sérgio Simka

A obra apresenta situações da Língua Portuguesa no dia a dia de forma superengraçada.

“Nóis sabe português”, apesar do tom explicitamente divertido, possui um quê de seriedade. Se o título vem propositadamente em desacordo com o que chamam de norma culta, português culto, variedade padrão, é para chamar a atenção para este fato: as pessoas não sabem usar o idioma em sua modalidade padrão, ou seja, aquela que é solicitada nos vestibulares, nas entrevistas de emprego, nas provas de concurso.

Em situações ditas formais, o uso da expressão “nóis sabe português” poderá comprometer o candidato, por exemplo, à tão almejada vaga de emprego. Por isso, o livro vai na contramão dos que apregoam que a pessoa pode usar o idioma da forma que quiser, pois ela deve, primeiramente, apropriar-se da variedade padrão, em suas especificidades oral e escrita, e cuja apropriação a leve a conhecer as implicações político-ideológicas intrínsecas ao uso dessa variedade, para poder, consequentemente, saber romper quando necessário fazê-lo. Aí, sim, poderá dizer, em alto e bom som, “nóis sabe português”.

O livro se divide em duas partes. A primeira traz 15 histórias superengraçadas, com ilustrações hilariantes, que dizem respeito a situações usuais de comunicação em que o nosso idioma, tanto em sua modalidade oral quanto escrita, é usado de forma a deixar de cabelo em pé o mais careca dos professores.

A segunda parte apresenta outros 15 textos bem-humorados com dicas superlegais a respeito do Português, que se prestam também a uma espécie de capacitação linguística por parte de quem deseja se aprimorar constantemente.

Sobre os autores:
CIDA SIMKA é licenciada em Letras pelas Faculdades Integradas de Ribeirão Pires (FIRP). Coautora do livro Ética como substantivo concreto (Wak Editora, 2014) e autora do livro O acordo ortográfico da língua portuguesa na prática (Wak Editora, 2016).

SÉRGIO SIMKA é mestre e doutor em Língua Portuguesa pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP). Professor universitário desde 1999. Autor de mais de cinco dezenas de livros publicados nas áreas de gramática, literatura, produção textual, literatura infantil e infantojuvenil.

Sobre o ilustrador:
OTÁVIO ZAIA ama ilustrar e o faz desde muito novo. A paixão por desenhos começou aos dois anos de idade com sua mãe pegando em sua mão e desenhando simples figuras para distraí-lo. O interesse foi tanto que tudo o que sabe fazer hoje quando o assunto é ilustrar aprendeu sozinho.

Ficha técnica:
Editora: Wak
Tema: Língua Portuguesa
Número de páginas: 84
Para saber mais ou adquirir o livro: Clique aqui.
Compartilhe:

Baixe a Revista (Clique Sobre a Capa)

baixar

E-mail: contato@livrodestaque.com.br

>> Para Divulgação Literária: Clique aqui

Curta Nossa Fanpage

Siga Conexão Literatura Nas Redes Sociais:

Posts mais acessados da semana

CONHEÇA A REVISTA PROJETO AUTOESTIMA

CONHEÇA A REVISTA PROJETO AUTOESTIMA
clique sobre a capa

PATROCÍNIO:

CONHEÇA O LIVRO

REVISTA PROJETO AUTOESTIMA

AURASPACE - CRIAÇÃO DE BANNERS - LOGOMARCAS - EDIÇÃO DE VÍDEOS

E-BOOK "O ÚLTIMO HOMEM"

E-BOOK "PASSEIO SOBRENATURAL"

ANTOLOGIAS LITERÁRIAS

DIVULGUE O SEU LIVRO

BAIXE O E-BOOK GRATUITAMENTE

BAIXE O E-BOOK GRATUITAMENTE

APOIO E INCENTIVO À LEITURA

APOIO E INCENTIVO À LEITURA
APOIO E INCENTIVO À LEITURA

INSCREVA-SE NO CANAL

INSCREVA-SE NO CANAL
INSCREVA-SE NO CANAL

Leitores que passaram por aqui

Labels